Виктор Торгунов (fur_wenige) wrote,
Виктор Торгунов
fur_wenige

Categories:

"на правой стороне" (Мк. 16: 5) ?

Марк 16: 5 -
"И вошедши в гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись".
καθημενον εν τοις δεξιοις - "сидящего на правой стороне" ...
-----
Слово δεξιος ("правый", "правая сторона"; лат. dexter; ст.-слав. деснъ) в этом стихе Евангелия мы видим в дательном падеже множественного числа. Почему так, г-да знатоки? Как сие перевести?

И почему здесь предлог εν?

"с правой стороны" и "на правой стороне" - по-гречески - εκ (των) δεξιων.
Евангелист Марк так и написал - в стихах 10:37, 40; 12:36; 14:62; 15:27, и то же самое в 16:19. С предлогом εκ.
-----
В стихе 16:5 Марк написал так:
εν ταις δοξαις.

"увидели юношу, восседающего в сиянии славы ..."

Ср. Мк. 8:38 и 10:37 - εν τη δοξη "во славе".

(Напомню, что этого "юношу" Марк уже показал нам в Гефсимании. Мк. 14:51).
Tags: МАРК
Subscribe

  • "Анальная оккупация"

    Как именно ЭТИ подвергают анальной оккупации не-ЭТИХ, можно узнать из Действия 70-го Второй Книги Нечеловеческой Комедии. (...) Аркадий Рудольфович…

  • Бася, древняя и неприкосновенная

    Нечеловеческая Комедия, Книга 2, Действие 54 (стр. 146 Второй части Второй Книги) Хася-Бася, кошка-мышка (летучая), поучает База: "... к благородным…

  • Когда кошке плохо ...

    " Когда кошке плохо, она рожает себе котёнка" Это удивительное (натурфилософское!) утверждение высказала четырёхлетняя русская девочка Маша. Девочка…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments