Виктор Торгунов (fur_wenige) wrote,
Виктор Торгунов
fur_wenige

"В те дни"

"В те дни" - εν εκειναις ταις 'ημεραις - Мк.1:9; 8:1.
"В тот день" - εν εκεινη τη 'ημερα - Мк.2:20; 4:35.

С.С.Аверинцев, обратив внимание на "начала" некоторых ветхозаветных текстов ("И было в те дни, когда судьи судили" - Руфь 1:1; "И было в дни Артаксеркса" - Есфирь 1:1), ошибочно предположил, что и "в те дни" Евангелия св. Марка следует трактовать славянски-сказочно: "во время оно", то есть "когда-то", "неопределённо давно".
Другие же знатоки, кажется, даже не заморачивались осмыслением этих Марковых слов: зачем? обычная шероховатость стиля плохого литератора ...
-------------------------------------------------------------------
Рассмотрим этот "капилляр смысла" (термин структуралиста Ролана Барта).
Впрочем, здесь мы попадаем не в "капилляр", а в саму "аорту Смысла" этого Евангелия, поныне не видимую "знатоками".
-------------------------------------------------------------------
Наши богословствующие очень наивны. Услышав: "скоро вас отправят на тот свет", - они начнут собирать свои вализы: "о! в Новый Свет! в Америку! наконец-то!". Не ведают эти знатоки всех языков того, что многие словесные обороты являются эвфемизмами при указании на мир Смерти (other world, l' au-delà ...). У эллинов, например, есть наречие εκει, "там", часто означающее и "на том свете", есть и существительное множ. числа εκει, "там находящиеся", то есть "умершие".
---------------------
à ce propos: по трактату Авот р. Натана, гл. 36, раввин Иосе Галилейский попытался осмыслить ивритское слово, переводимое на русский язык местоименным наречием "там", по модели греческого наречия εκει, - как несущее тень Смерти, но его не поддержали другие "таннаи". (Это - к вопросу о двуязычии в Галилее).
---------------------
Итак, гг. экзегеты, слова "в те дни" у св. Марка означают то же самое, что и его слова "в три дня".
"В те дни" - в дни Страданий, Смерти и Воскресения Господа.
Эти слова указуют понимающим на Преображения Господа.
---------------------
"Тот день" - день Воскресения. Мк.14:25 - "Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня ('εως της 'ημερας εκεινης), когда буду пить новое вино в Царствии Божиим". День этот, призываемый в Псалмах и в молитвах, - "Да воскреснет Бог, и расточатся враги Его!", - грядущий день гнева Божьего, - Dies irae, dies illa ...
(Эта "конкретизация" Марковых "тех дней" важна, в частности, для уяснения Хронологии его Евангелия).
---------------------------------------------------------------------
NB! Преображений же в Евангелии св. Марка - семь.

Церковь празднует Великое Преображение Господа, - "на горе высокой".
Некоторые богословы, хотя и нечётко, всё же понимают: Крещение Иорданское - тоже Преображение.
О том, что Пасхальное Таинство ("да молчит всяка плоть человеча!") - Последнее Преображение: Христос воскресе из мертвых! - известно всем.
Четыре же Преображения Господа в Его Восхождении, - между Преображениями Иордана и Фавора, - богословствующие видеть не хотят. И это печально ...
Tags: МАРК, ХРИСТОС
Subscribe

  • "Анальная оккупация"

    Как именно ЭТИ подвергают анальной оккупации не-ЭТИХ, можно узнать из Действия 70-го Второй Книги Нечеловеческой Комедии. (...) Аркадий Рудольфович…

  • Бася, древняя и неприкосновенная

    Нечеловеческая Комедия, Книга 2, Действие 54 (стр. 146 Второй части Второй Книги) Хася-Бася, кошка-мышка (летучая), поучает База: "... к благородным…

  • Когда кошке плохо ...

    " Когда кошке плохо, она рожает себе котёнка" Это удивительное (натурфилософское!) утверждение высказала четырёхлетняя русская девочка Маша. Девочка…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments