June 9th, 2016

Идущий с поля (Мк. 15:21)

И заставили проходящего некоего Симона Киринеянина (...), идущего с поля, нести крест Его.
(паралл. - Мф. 27:32; Лк. 23:26)
-------
Размышления (м.б., ошибочные) о Марковом слове αγρος (15:21), продолжающие написанное в тексте "Гнафевс" (5 июня 2015), - с дополнением от 16 мая с.г.
-------
αγρος. "Поле"? "Деревня"?
Изначально, слово это, по-видимому, несло значение "выгон (для скота)", - от глагола αγω, "вести", "гнать" и мн. др. Позднее оно приобрело значение "поле, участок плодородной земли", затем значение "селение". "деревня", то есть поселение вне города, не ограждённое стенами.
"Селение" это могло быть индивидуальным, вернее, семейным, означая "загородный (или деревенский) дом", "поместье".
На латыни - "вилла" (villa). NB! в Вульгате (Мк.15:21) Симон идёт не с "поля" (не "ager"!), а с "виллы".
Итак, от древнего значения "выгон" значение слова αγρος изменилось до "поместья", до "загородного дома с участком земли и родовой усыпальницей". Значение "село", "деревня" для этого слова сохранилось, но если "село" разрасталось, то слово менялось ("шкала роста" - αγρος, κωμη, κωμοπολις, πολις. Кстати, отметим: слово κωμοπολις (Мк.1:38) - гапакс, уник в Новом Завете. Ср. тж. Мк. 6:56 и др. Отметим также то, что русское (не общеславянское!) слово "семья" считается родственным греческому слову κωμη и многим другим неславянским словам, - н-р, английскому слову home).
Но, возможно, изменение значения слова αγρος одновременно и параллельно пошло и по другому пути (и не повсеместно, - периферийно-провинциально), приобретя значение "некрополь", "кладбище".
"Родовые усыпальницы" при "виллах" могли объединяться и расширяться. ("Гроб новый" вельможи Иосифа Аримафейского - Мф. 27:60; Лк. 23:53; Ин. 19:41 - косвенно свидетельствует об этом).

Учитывая то, что Евангелист Марк - основатель Церкви в Египте (а также близость Киринеи к Александрии), следует обратить внимание на специфику слова "поле" в Египте.
"Поле" в Египте фараонов - термин, означающий поселение работников некрополей.
"В древности число хижин в Долине царей было так велико, что само слово 'Поле' (sht) определяли знаком 'поселение'." (Богословский Е.С. "Собственность и должностное владение в древнем Египте", - в журнале "Вестник Древней истории" 1979, №1).
Возможно, память об этом специфическом египетском "Поле" преломлённо отразилась в образах египетских же "Полей Иалу", греческого "Элизия", - вплоть до Champs-élysées!
-------
Итак, можно предположить, что Симон - гастарбайтер, а не местный поселянин, виллан-пейзан. И он - один из многих служителей Ершалаимского некрополя, занимавшихся "нечистым" для аборигенов похоронным делом.
Место казней при Городе, явно, соседствовало с некрополем, образуя единый комплекс.
И не случайно то, что "погребальные сообщества" и катакомбы - среда обитания первых Христиан.