April 14th, 2017

Беседа Евангельская (5)

Мне не ведомы учёные труды славистов, детально прослеживающие процесс обретения русским глаголом беседовать значения 'разговаривать'. Существуют ли они? Конечно же, это большая, трудоёмкая работа ... Пока же вижу: в нынешнем Славянском Евангелии 'беседующие' глаголят, в Славянских же "Деяниях" - преимущественно беседуют.
-----
Известна рукопись в Собрании М.П.Погодина (№ 84; середина 16 века; русский перевод некоторых библейских текстов).
По мнению специалистов, рукопись эта - копия черновиков (!) знаменитой "Геннадиевской Библии 1499 года".
В Погодинской рукописи мы видим глагол беседовати в современном нам значении (не первая ли это фиксация?),но видим его на полях текста, как глоссу, и слово это предстаёт здесь как синоним, как возможный вариант глагола думати, который мы видим в основном тексте.
В своём текстике - здесь, в ЖЖ, 9 ноября 2016 г. - в списке возможных синонимов для современного "беседовать" я не указал древний глагол думати. П.Я.Черных в своём Словаре (вослед И.И.Срезневскому) пишет: думати - "мыслить", "совещаться", "замышлять". Там же (в языках Южных Славян) мы видим: "думать" - "мыслить" и "говорить".
И кстати, наше слово дума (орган управления различных уровней), зафиксированное с 11 века (NB! с 11 -го по 21 век!), - полный аналог известного слова "парламент" (parler - "говорить", "беседовать"; история русского слова "парламент" - П.Я.Черных, Словарь). Таким образом, "парламентаризм" на Руси нисколько не младше французского.

Возвращаясь к Погодинскому Списку, мы с уверенностью можем предположить, что слово беседовати предложено одним из переводчиков, создателей Геннадиевской Библии, - Вениамином из Хорватии
(с.-хорв. думати - "думать" и "говорить").