Виктор Торгунов (fur_wenige) wrote,
Виктор Торгунов
fur_wenige

Category:

Бася, древняя и неприкосновенная

Нечеловеческая Комедия, Книга 2, Действие 54 (стр. 146 Второй части Второй Книги)

Хася-Бася, кошка-мышка (летучая), поучает База:
"... к благородным побуждениям нужно благородное образование и благородное воспитание. А вы тут все ужасно невоспитанные. Но это дело поправимое. Дайте только срок, будет вам и смоква, будет и сис... свисток".

Здесь Бася недоговорила слово "систр" (оно же "систра").
Вики, статья "Систр": "храмовая погремушка (...) Навершия систра обычно украшали изображением кошки с человеческим лицом, а на рукоятке - лицом Хатхор и кошки-богини Баст (...)".
"Древний символизм", - пишет Крылов.

Мне непонятно лишь то, как слово "систра" попало в Синодальный перевод Библии (2 Царств, 6:5).
Нигде в Септуагинте этого слова (σειστρον) нет! От латынян или от евреев?
-----
Внезапно обнаружил, что в haritonov.wiki (в разделе "Персонажи") всё давно разжёвано ...
Tags: Крылов
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments